Lord: It is time. The summer has been vast.
Lay down your shadow on the solar clocks,
an on the meadows let the winds blow fast.
Demand of latest fruits becoming fine;
allow them two or three more southern days,
compel them to achievement and then chase
the final sweetness into heavy wine.
Who has no house till now will never build.
Who now is lonely has to stand this state,
will wake and read, write letters until late
and random-walk the alleys in distrait
peregrination when the leaves are chilled.
Das Gedicht bezieht sich auf dieses fremde Gedicht:
Herbsttag
Das Gedicht findet sich in folgenden Kategorien:
"Adaption", "Allgemeine Reime", "Düster bis Stürmisch", "Fremdsprache"
Das Gedicht findet sich in folgenden Büchern:
"Stachels Festungspostille III"